サロンでの施術、特にアロマセラピーでは、特定の疾患をお持ちの方にはお使いいただけないもの、そして服用されているお薬がある場合はその成分との相性が良くないものもあります。
また、マッサージそのものが薬の効果を打ち消してしまったり、望まない結果を招いてしまう場合もありますので、施術を行う前に何か飲んでいる薬があるかどうか、あればそれがどのような薬なのかをお客様に確認しておきましょう。
このコラムでは、美容サロンでの施術前にお客様に薬やサプリメントの服用があるかどうかを英語で伺うための英語フレーズと英単語をご紹介します。
「現在何かお薬を飲んでいらっしゃいますか?」 = Are you on any medication at present?
薬は英語で「medicine」ですが、これは一般的に薬局などで売っている薬のことを指します。「medication」 とは基本的にお医者さんから出された処方薬を指しますが、どちらを使っても問題ないことも多いです。その場合は「take」を使って薬を摂取しているかどうか聞きます。
・Are you taking any medicines?
または、
・Are you taking medications?
一方で「medication」には「投薬」という意味もあり、お医者さまから投薬されていますか?という意味で「薬を服用する」という場合は「be on medication」と表現します。
・Are you on any medications?
一緒に覚えたい英単語
サプリメント = supplement
ビタミン剤 = vitamins
処方箋 = prescription
インフルエンザ予防接種 = flu jab(イギリス英語)/ flu shot(アメリカ英語)
一緒に覚えたい英語フレーズ
・Are you taking any medications, supplement or vitamins?
何か服用しているお薬やサプリやビタミン剤などございますか?
・Are you taking any medications that may be a contraindication to massage?
マッサージが影響を及ぼすようなお薬を服用していませんか?
「contraindication」とは難しい単語ですが、「禁忌」という意味です。鎮痛剤は身体の痛みを和らげますが、その分マッサージの圧が強すぎてしまったり、効果が実感しづらい場合もあるかもしれません。マッサージをすると血流が良くなるので、高血圧の薬を飲んでいる場合は薬の効果と背反する結果を招くこともあるでしょう。
お客様にお薬の服用有無について、英語でお伺いしてみましょう
Are you on any medication at present?
(現在何かお薬を飲んでいらっしゃいますか?)
No, I’m not on any medication right now, but I had a flu jab (flu shot) last week.
(いいえ、今は何も飲んでいませんが、先週インフルエンザの予防接種をしました。)
Did you experience any side effects like fever, pain or skin problems?
(発熱や痛みや肌に問題など何か副作用をありましたか?)
The place I had the injection was a little swollen last week but it’s OK now.
(注射を打ったところは先週少し腫れましたがもう大丈夫です。)
That’s good. I’ll avoid the area just in case.
(それはよかったですね。でも、その箇所は一応避けますね。)
「現在何かお薬を飲んでいらっしゃいますか?」を英語で|まとめ
セラピストは医者ではないので医療行為はできませんが、服用されているお薬などから身体の状態や体調を把握してお客様に応じた適切な施術を心がけたいですね。施術前に、薬の服用について英語でうかがえるようにしておきましょう。
アロマテラピーサロンの外国人対応に!接客英語事例集
このページでは、アロマセラピーサロンで施術を行うアロマセラピ……
サロン接客英語(3)カウンセリング
(1)カルテ・問診票記入 サンプルダイアロー……